文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);
益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供(gōng)养鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鸭绒被好还是鹅绒被好,鹅绒被最大的缺点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了