橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释(shì)是什么,音(yīn)读训读的解释(shì)是问什么是音读(dú)?什么是训读(dú)?答(dá)简单(dān)来说,每个汉字一般(bān)都(dōu)会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音(yīn)读训读的解(jiě)释是什么,音(yīn)读(dú)训读的解(jiě)释(shì)以(yǐ)及(jí)音读训读的解释是什么,音读训读的解释和意(yì)思,音读训读的解(jiě)释,音读(dú)训读对照(zhào)表(biǎo),音读和训读是(shì)什么意思(sī)等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

音读训读(dú)的解释是什么,音读训读的解释

  问什么是音读?什么是训读(dú)?答(dá)简单来(lái)说,每个(gè)汉字一般都会有两种读法,一种叫做(zuò)“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模仿汉字的(de)读音,按(àn)照这个(gè)汉字从(cóng)中(zhōng)国传入日本的时候的读音

  来(lái)发音。

  根据(jù)汉(hàn)字传入的时代和来源(yuán)地的不同,大致可以分为(wèi)“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音(yīn)”等几种。

  但是,这些汉字的发音和现代(dài)汉语中同一汉字(zì)

  的发音(yīn)已经有所不同了。

  “音读”的词汇多(duō)是汉(hàn)语的固有词汇。

  “训读”是按照日(rì)本(běn)固(gù)有的语言

  来读这个汉字(zì)时的读法。

  “训读”的词汇多是表达日本(běn)固有事物的固(gù)有词汇等。

  有不少(shǎo)汉字具有两

  种以上的“音读”音(yīn)和“训读”音。

  例音读:青(qīng)年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读和音读是什(shén)么意思(sī)?

  训读(日语:训読(dú)み/くんよみ),是(shì)日(rì)文(wén)所(suǒ)用汉字的一(yī)种发音(yīn)方式,是使(shǐ)用该等汉字(zì)之日本(běn)固有同义(yì)语汇的读音。

  所以训读只借用(yòng)汉(hàn)字的形(xíng)和义,不采(cǎi)用汉语的蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译音。

  音读(dú)(音読み/おんよ蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译み)即汉字在日语中(zhōng)按照日(rì)语对汉语的译音(yīn)读出来,叫音(yīn)读同一个汉字在日语中可能有不(bù)止一种读法,是由于(yú)其在不同时(shí)期(南北朝(cháo)、隋唐、宋等)吸(xī)收了当(dāng)时(shí)汉字的发音(yīn)。

  每(měi)个汉字一般(bān)都会有两种(zhǒng)读法(fǎ),一种(zhǒng)叫(jiào)做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两(liǎng)种(zhǒng)以上的“音读”音和“训读”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语

  在日语里(lǐ),训读(训読)是以日(rì)语固有的发音来(lái)读出汉字,与(yǔ)该汉字本身的好耐(nài)字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有很大(dà)的(de)不同。

  例(lì):“金”训读为“かね”(蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译kane),是和语(yǔ)固有之(zhī)说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩(hán)语(yǔ)

  一般认为(wèi)现(xiàn)代“韩语不(bù)存在训读”。

  但近(jìn)代以前曾有乡札(zhá)、吏读(dú)、口诀等类(lèi)似日本万叶假名的(de)标(biāo)记法存在,充分利用这(zhè)些(xiē)汉字(zì)的训读。

  使用(yòng)类似(shì)于和训(日本的训读(dú))的韩(hán)训。

  对某些的(de)汉字(zì),这意味着相关“汉语传入以前的(de)朝鲜的孝哪固有(yǒu)语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在语言学与语源(yuán)论(lùn)等进行讨论以外,日常(cháng)言语已(yǐ)经不再使用(yòng)。

  但是“串”“钊”等(děng)为(wèi)例外存(cún)在的训读。

  “串”读作“”的情况下意思(sī)为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的情况(kuàng)下意思为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并不使(shǐ)用本(běn)来的意思,这(zhè)类的韩语类似于日文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=