橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗

菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗 humor和humour的区别,humour和humours的区别

  humor和humour的区别,humour和humours的(de)区别是humor=humour,humor=美式拼音,humour=英(yīng)式拼(pīn)音的。

  关于(yú)humor和(hé)humour的(de)区别(bié)菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,humour和humours的区别以及humor和humour的区别,humor和humourous有什么区别,humour和(hé)humours的区别(bié),humor与(yǔ)humorous的(de)区别,humourous和humour等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

humor和humour的区别,humour和humours菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗的区别(bié)

  humor=humour,humor=美(měi)式(shì)拼音,humour=英(yīng)式(shì)拼音(yīn)。

  网(wǎng)络,媒体世界中,美式拼法较(jiào)为(wèi)普(pǔ)遍。

  课本上固然支持(chí)传统的英式拼法。

  二者之间的意思没有区别。

humor

  主要用作(zuò)为(wèi)名(míng)词,动词,用作名词译为“幽(yōu)默,诙谐(xié);

  心情”,用作动(dòng)词译(yì)为“迎合,迁就;

  顺应”。

humour

  主(zhǔ)要用作为名词、动词,作名词时(shí)译为(wèi)“幽默(等于humor);

  诙谐(xié)”,作动词(cí)时译为“迁就;

  使满足”。

  例句

  1、I hate his kind of cheap humour.

  我讨厌(yàn)他(tā)那种低级(jí)的(de)幽默(mò)。

  2、After that she has turned over the paper and added: "Warmth. Humour.

  这之后(hòu)她把纸反过来追加上(shàng):热情、幽默、善良(liáng)、有理想。

  3、Citizens have the right to speak their minds, and one way to vent this out effectively is through political humour.

  公民有权(quán)表达他们的想法,而把这发泄出来的(de)唯一有效途径,就是通过政治幽默。

英(yīng)语问题:humor与humour humorous与humourous

  humor=humour 名(míng)词让(ràng)腔(qiāng) 幽(yōu)默 一个(gè)英(yīng)租槐式一(yī)个(gè)美式

  humorous=humourous 形容(róng)词(cí) 幽(yōu)默(mò)的 一个英坦型(xíng)衫式一个美式

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗,菠萝蜜不熟剥开后还能再放熟吗

评论

5+2=