文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(y一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗ě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了