橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么

随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

<随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么p>  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么

评论

5+2=