橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

琪琪格蒙语什么意思

琪琪格蒙语什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之间应有(yǒu)的(de)关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代(dài)著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦琪琪格蒙语什么意思织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治(琪琪格蒙语什么意思zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 琪琪格蒙语什么意思

评论

5+2=