橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的(de)农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377>  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

评论

5+2=